No exact translation found for مِثْل الْحَيَوَان

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic مِثْل الْحَيَوَان

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Viele sind der Meinung, dass die Arabisierung des Fachvokabulars den Lernprozess erschweren werde. Man kenne die Bedeutung einiger arabischer medizinischer Fachwörter nicht, wie z.B. Kubura - Knoten, al-Umr al-ħayawī - das biologische Alter, ĥoza - Abstrich und al-ħimď al-nawwawī - DNA.
    ويعتقد الكثيرون أن تعريب المصطلحات سيصعب العملية التعليمية. فهم لا يعرفون معاني بعض المصطلحات الطبية العربية مثل ‘كعبرة، والعمر الحيوي، وخزعة، والحمض النووي’.
  • Die Leopoldina wird wichtige gesellschaftliche Zukunftsthemen identifizieren und sie nach den neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen für Politik und Öffentlichkeit beschreiben. Dabei wird die Bandbreite der Fragestellungen groß sein. Interdisziplinäre Fragen wie die Herausforderung des demografischen Wandels werden genauso die Agenda bestimmen wie die Resistenz von Antibiotika.
    ستقوم ليوبولدينا بالتعرف على الموضوعات المستقبلية للمجتمع، ووصفها للسياسة والرأي العام تبعاً لأحدث المعارف العلمية، وسيكون مجال القضايا التي ستتناولها متسعاً، كما سيكون على أجندة عمل الأكاديمية قضايا تتداخل فيها العلوم المختلفة مثل تحديات التغير الديمغرافي مثلها مثل موضوع مقاومة المضادات الحيوية.
  • Während sich möglicherweise erreichen lässt, dass Truppen in der erforderlichen großen Zahl bereitgestellt werden, lässt sich das Gleiche nicht von den entscheidend wichtigen spezialisierten Militärkapazitäten sagen, wie Schnelleingreifkapazitäten, taktische Luftunterstützung, Feldlazarette und Verkehrsführung.
    وبينما من المحتمل أن تتمكن المنظمة من الحصول على مساهمات كبيرة ضرورية من القوات، إلا أن نفس الشيء لا ينطبق على بعض القدرات العسكرية المتخصصة ذات الأهمية الحيوية، مثل قدرات الرد السريع، والدعم الجوي التكتيكي، والمرافق الطبية الميدانية، ومراقبة الحركة.
  • in Anerkennung des maßgeblichen Beitrags, den die Frauen zur Wirtschaftstätigkeit leisten, und der wichtigen Kraft, die sie zu Gunsten des Wandels und der Entwicklung in allen Bereichen der Wirtschaft, insbesondere in Schlüsselbereichen wie der Landwirtschaft, der Industrie und dem Dienstleistungssektor, darstellen,
    وإذ تسلِّم بالإسهام المهم الذي تقدمه المرأة في الاقتصاد وبما تمثله المرأة من قوة رئيسية للتغيير والتطور في جميع قطاعات الاقتصاد، وبخاصة في المجالات الحيوية مثل الزراعة والصناعة والخدمات،
  • mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis darüber, dass trotz der ernsten humanitären Lage in Tadschikistan die Reaktion der Geber auf den Prozess der konsolidierten Beitragsappelle des Jahres 2002 noch hinter den gesteckten Zielen zurückgeblieben ist, vor allem in so grundlegenden Bereichen wie Gesundheit, Bildung und Abwasserentsorgung, in denen ein besonders akuter Bedarf besteht und für die dringend Finanzmittel benötigt werden,
    وإذ تعرب عن القلق من أن استجابة الجهات المانحة، رغم الحالة الإنسانية الخطيرة في طاجيكستان، لعملية النداءات الموحدة لعام 2002 لم تبلغ هدفها بعد، وبخاصة في القطاعات الحيوية مثل الصحة والتعليم والصرف الصحي، حيث الحاجة في أمسها في تلك القطاعات وتحتاج إلى تمويل على وجه السرعة،
  • Aber Einsichten in die sich wandelnde moralische Landschaft, in der Fragen wie die der Rechte der Tiere, der Abtreibung, Euthanasie und der internationalen Hilfe in den Vordergrund gerückt sind, entstammen nicht der Religion, sondernder sorgfältigen Reflexion unserer Humanität und dessen, was wirals ein gut gelebtes Leben betrachten.
    لكن نفاذ البصيرة فيما يرتبط بالمشهد الأخلاقي المتغير، حيثبرزت إلى المقدمة قضايا مثل حقوق الحيوان والإجهاض والقتل الرحيموالمعونات الدولية، لم نكتسبه من الدين، بل من التأمل الحريص اليقظ فيمغزى الإنسانية وفي ما نستطيع أن نعتبره حياة طيبة.
  • Zusätzlich haben die wachsende Verstädterung und der durchandere Zwecke bedingte nichtlandwirtschaftliche Landverbrauch diefür den Nahrungsmittelanbau zur Verfügung stehende Flächereduziert, während Agrarland zunehmend zur Produktion sonstiger Rohstoffen, bei denen es sich nicht um Lebensmittel handelt – z. B. Biotreibstoffe –, genutzt wird.
    فضلاً عن ذلك فقد تسبب نمو المدن، والاستخدامات الأخرى غيرالزراعية للأراضي، في تقليص المساحة المتاحة من الأراضي لإنتاجالغذاء، بينما أصبحت الأراضي الزراعية تستخدم على نحو متزايد لإنتاجسلع غير الغذاء، مثل الوقود الحيوي.
  • Es ist nicht klar, dass die Anwendung von Antibiotika unterdiesen Umständen das Leben verlängert, aber selbst wenn es so wäre,müsste man sich fragen, worin der Sinn der Sache liegt. Wie viele Menschen würden für eine Verlängerung ihres Lebens plädieren, wennsie inkontinent und auf die Nahrungszufuhr durch andere angewiesenwären, nicht gehen könnten und ihre mentalen Fähigkeiten sounwiederbringlich zerstört wären, dass sie weder sprechen noch ihre Kinder erkennen könnten?
    ليس من الواضح أن استخدام المضادات الحيوية في مثل هذه الظروفيطيل الحياة، ولكن حتى إذا ما كان ذلك صحيحاً، فإن المرء لابد وأنيتساءل: ما الهدف من ذلك؟ كم من الناس قد يرغبون في إطالة حياتهم إذاكانوا يعانون من عدم القدرة على التحكم في وظائفهم الجسمانية كالتغوطأو التبول، وإذا ما كانوا عاجزين عن إطعام أنفسهم وعاجزين عن المشي،وكانت قدراتهم العقلية قد تدهورت على نحو لا يمكن علاجه وإلى الحدالذي يجعلهم عاجزين عن الكلام أو حتى التعرف على أبنائهم؟ في كثير منالحالات كانت المضادات الحيوية تعطى للمرضى عن طريق الحقن في الوريد،وهو ما قد يسبب قدراً كبيراً من عدم الارتياح والإزعاج.
  • Ein amerikanischer Krieg gegen Iran ist nur als Reaktionauf eine unverhohlene und unmittelbare iranische Herausforderungentscheidender amerikanischer Interessen plausibel, wie etwa einmassiver Terroranschlag, eine Invasion eines Verbündeten im Golfoder eine Störung des freien Erdölflusses aus dem Nahen Osten inden Westen.
    إن الحرب الأميركية ضد إيران لا تشكل اقتراحاً مقبولاً إلا فيإطار تحد إيران مباشر وصريح للمصالح الأميركية الحيوية، مثل شن هجمةإرهابية كبيرة، أو غزو جارة حليفة في الخليج، أو تعطيل التدفق الحرلنفط الشرق الأوسط إلى الغرب.
  • Bei einem Besuch Malaysias vereinbarte Südkoreas Präsident Roh Moo-hyun eine Ausweitung der gegenseitigen Wirtschaftszusammenarbeit insbesondere in der Informationstechnologie, Biotechnologie und im Rohstoff- und Energiebereich.
    فقد زار الرئيس روه موو هيون ماليزيا ووافق على توسيع نطاقالتعاون المشترك بين الدولتين في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات،والتكنولوجيا الحيوية، والموارد الطبيعية والطاقة بصورةأساسية.